LORD’S PRAYER IS PERFECTLY CLEAR
WHEN IT’S READ MEANINGFULLY
“The Lord’s Prayer will change from ‘and lead us not into temptation’ to ‘do not let us fall into temptation.’”
This reflects offhand remarks by Pope Francis two years ago in which the Holy Father observed that the famous passage was inaccurate. The move is also the product of…
“a 16 year undertaking with aims to ‘contribute to the renewal of the ecclesial community in the wake of the liturgical reform.’
“Bishops and experts worked on improving the text from a theological, pastoral and stylistic point of view, as well as on fine-tuning the presentation of the Missal.”
For now the change applies to dioceses in Italy. Will it go worldwide? Time will tell.
This recalls the agony we went through in the English-speaking Church back in 2011 when the language of the Mass was recast in verbiage intended to more accurately reflect the international Latin standard and raise the level of sanctity in Catholic worship.
That move saddled us with some extremely stilted phraseology (and forced churches to buy new prayer books). The results have been less than consistent.
Do you feel Masses in your parish are more sanctified?
To me, the confusion about God leading us into temptation springs from a thoughtless, mechanical reading of the words. As I explained in a post back in December of 2017, the lines…
“And lead us not into temptation
but deliver us from evil”
…express a contrast. We’re seeking to avoid one in favor of the other…
“It isn’t that we believe God would temp us. It’s that we’re dismissing such an idea in favor of what we really do wish from Him: to be kept free from the enticements of evil.”
The whole business can be clarified by thinking about what the prayer means and reading it with the proper inflections.
Check out that post at…
…and come back here to share your thoughts in the Comments section.
After the 2011 liturgical language revisions took place, I participated on a two-article, pro-con review of the changes, which appeared in the journal, New Oxford Review. My piece expressed objections to the new phraseology. I revisited the topic in a May 2014 blog post, in which I reproduced my NOR essay. I think my arguments are still pertinent, and you might wish to consider them…